В настоящий момент разрабатывается новый сайт института.
Информация о вузе
Миссия
Стратегия развития
Официальные документы
Структура вуза
Партнеры
Контакты
Лингвистика (бакалавриат)
Реклама и связи с общественностью(бакалавриат)
Зарубежное регионоведение (бакалавриат)
Конференции
Контакты
Основные сведения
Структура и органы управления образовательной организацией
Документы
Образование
Образовательные стандарты
Руководство. Педагогический (научно-педагогический) состав
Материально-техническое обеспечение и оснащенность образовательного процесса
Стипендии и иные виды материальной поддержки
Платные образовательные услуги
Финансово-хозяйственная деятельность
Вакантные места для приема (перевода)
Об институте
Направления обучения
Международная деятельность
Научная деятельность
Сведения об образовательной организации
Контакты
Программы ФДОП
ШКОЛА-ВУЗ
Подфак для иностранцев
Начало // Курс повышения квалификации по программе «Устный перевод»

Курс повышения квалификации по программе «Устный перевод»

      Центр  совершенствования переводчиков и конгресс - менеджмента, Невский институт языка и культуры открывают набор в группы на курс повышения квалификации по программе «Устный перевод».  Занятия будут проходить с  10 по 20 августа 2015 г., по адресу: Санкт-Петербург, ул. Гатчинская  26, ст. м. «Чкаловская».

     Курс предназначен для слушателей, желающих актуализировать лексику и приобрести навыки устного перевода: начинающих и практикующих переводчиков, преподавателей вузов и школ.

     Курс рассчитан на 72 часа. Занятия строятся на основе аналитического разбора текстов «под устный перевод» на общественно-политические темы. Актуальный англоязычный дискурс по общественно-политической тематике: работа с контекстуально-обусловленными словами. Отработка частотных сюжетов: рабочая лексика конференций. Протокольные сюжеты. Прецизионные тексты. Отработка передачи цифровой информации в речевом режиме, отработка передачи именных рядов. Перевод «в обратном режиме» с русского на английский. Курс ведет переводчик крупнейших международных мероприятий РФ, штатный переводчик Организации Объединённых Наций, советник по международным отношениям Межпарламентской ассамблеи СНГ, переводчик-синхронист, Погодин Борис Петрович. По окончании курса слушатели получат сертификаты и удостоверения повышения квалификации по программе «Устный перевод».

     Невский Институт языка и культуры  готовит специалистов в области перевода и переводоведения с 1996 года. В профессорско-преподавательский состав Невского института входят действующие переводчики, специалисты в сфере письменного и устного перевода. Институт ведёт активную международную деятельность и поддерживает связи с ведущими вузами мира. Ассоциированный  член  Союза переводчиков России.

     Центр совершенствования переводчиков и конгресс - менеджмента - это центр дополнительной профессиональной подготовки переводчиков последовательного и синхронного перевода для дальнейшей их работы в отраслевых организациях РФ, на крупных мероприятий РФ, в международных организациях и  бизнес структурах. Центр участвует в развитии и поддержки переводческой отрасли, содействует повышению престижа профессии переводчика в России и в мире.

     Осуществляя грамотный перевод, переводчики повышают имидж страны-организатора мероприятий и привносят культуру русского языка слушателям, а также содействуют делу укрепления связей между странами и народами.

Прием заявок до 6 августа 2015г. по адресу: abiturient@nilc.spb.ru  и abiturient-niyak@mail.ru

Тел.: (812) 600-4580; моб.: 7(952) 240-3014

НАЗАД 

Главная | О нас | Карта сайта | Мы ВКонтакте Copyright ©2002-2019 Невский институт языка и культуры
Copyright © 2002-2019 Разработка сайта: GreenDesign